Weird Hungarian translation

Whilest the program is very popular in Hungary, there is a common opinion among the users: voice commands often sound very strange/funny/incorrect.
- Sometimes some English terms are simply not translated: e.g driving towards a roundabout the speaker says (theoretically in Hungarian): “take harmadik exit”. The pronunciation of the words “take”, “exit” sounds as if they were original Hungarian words. It’s terrible to hear :(
- Sometimes there is a translation, but not really correct.
For example, before the next action the user is informed how long it takes to reach this point. “In 300 meters turn right”. That sounds in ABRP/Hungarian: “300 méter belül fordulj jobbra”. But it should be “300 méter múlva fordulj jobbra”.

There arer other similar funny things, and I would like to offer my help to improve the translation quality. Please let me know how could I help the most: translation, corrections, etc.

Please authenticate to join the conversation.

Upvoters
Status

Awaiting Clarification

Board

📥 Feedback

Date

Over 1 year ago

Author

Miklós Horváth (bigmick)

Subscribe to post

Get notified by email when there are changes.